|
|
- Why the pronunciation of Monsieur as Missieur?
The French word Monsieur meaning Mister, looks like it should be pronounced MON-sieur, giving effect to the O and N But I hear it pronounced more like MISS-sieur Why is that? Is it that I am hea
- correspondance - Alternative à Madame Monsieur pour commencer une . . .
En théorie, la formule « Madame, Monsieur » montre une méconnaissance du destinataire précis, et s'ajoute en conséquence, afin de lui laisser le choix: être Madame, Monsieur, ou tout aussi bien les deux à la fois Bien entendu, certains se disent chats ou poissons
- Dans quelles situations utilise-t-on « messieurs-dames
J'ai entendu dire qu'on devrait utiliser la phrase « Bonjour messieurs-dames » quand on entre dans un magasin pour saluer les personnes à l'intérieur, mais est-ce que c'est très utilisé ou plutôt
- grammaire - Préférez-vous du thé ou du café, monsieur? - French . . .
Here it is a question of situation If you ask about what this "monsieur" prefer at this moment, like you're offering him some tee or coffee you'll use "du" "Préférez-vous de ça ou de ça " (You're not giving him all the coffee on earth but just some of it) If you ask him about his taste, you would use "Préférez-vous le thé ou le café, monsieur?" If I didn't made myself clear enough
- Lettre adressée à un destinataire inconnu - French Language Stack . . .
Je ne connais que la formule de politesse « Madame, Monsieur » Je n'ai jamais entendu d'équivalent français à la formule anglaise proposée, hormis peut-être dans l'en-tête de la lettre (« À l'attention du gestionnaire des ressources humaines ») Si le but est de s'adresser à des créatifs, sortir totalement des sentiers battus et formules traditionnelles peut être une idée La
- Starting to write a formal letter, Monsieur or M. ?
Should I write "Monsieur" or "M " to start writting a formal letter? And to finish it, is it okay to say "Restant à votre entière disposition, pour tout ce que vous voudriez "?
- How acceptable is it to use tu for someone you call madame . . .
It is not acceptable at all Those civility titles imply respect, distance and always a minimum of formality ; the use of the second person singular, which reflects always a certain degree of familiarity with which the two persons treat one another, is incompatible with the terms of address "madame", "mademoiselle" and "monsieur" However, someone unaware of this fact can safely err and use
- que - What is the meaning of Voilà, monsieur, quil dit cet homme. by . . .
Voilà, monsieur, qu'il dit cet homme (Le Cheval Troyen, 1948) 'There you are, sir, said this man ' But why the 'qu'il'?
- Peut-on employer Monsieur pour parler dun mort - usage
pour un proche le prénom suffit : À la mort de Jean, elle a sombré dans une mélancolie profonde Pour parler de quelqu'un, prénom et nom sont nécessaires, sans autre titre, d'un acteur par exemple : À la mort de Jean Yanne, l'humour était en berne La noblesse, le clergé aime bien les honneurs : on parle encore du Cardinal Mazarin Titre et nom seulement, peu de gens savent que c
- Comment sadresser à une femme dont létat civil est inconnu
Votre point de vu est Intéressant Par jeu, je défendrais le contraire: "s'il vous plaît" vous place en position diminuée, vous êtes tributaire du bon vouloir du "Monsieur" ou de la "Madame" Excusez-moi fait irruption de façon presque péremptoire, tout en respectant l'autre qui doit s'interrompre (même si c'est de sa rêverie :-)
|
|
英文每年常用名排名 2024 年排名 2023 年排名 2022 年排名 2021 年排名 2020 年排名 2019 年排名 2018 年排名 2017 年排名 2016 年排名 2015 年排名 2014 年排名 2013 年排名 2012 年排名 2011 年排名 2010 年排名 2009 年排名 2008 年排名 2007 年排名 2006 年排名 2005 年排名 2004 年排名 2003 年排名 2002 年排名 2001 年排名
英文名字起源
希伯來 希臘 條頓 印度 拉丁 拉丁語 古英語 英格蘭 阿拉伯 法國 蓋爾 英語 匈牙利 凱爾特 西班牙 居爾特 非洲 美洲土著 挪威 德國 威爾士 斯拉夫民族 古德語 愛爾蘭 波斯 古法語 盎格魯撒克遜 意大利 蓋爾語 未知 夏威夷 中古英語 梵語 蘇格蘭 俄羅斯 土耳其 捷克 希臘;拉丁 斯干那維亞 瑞典 波蘭 烏干達 拉丁;條頓 巴斯克語 亞拉姆 亞美尼亞 斯拉夫語 斯堪地納維亞 越南 荷蘭
|